.
   Register   todays posts     faq     calendar    


Go Back   GupShup Forums > Arts & Culture > Culture, Literature & Linguistics

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old Aug 12th, 2008, 08:25 PM   #1 (permalink)
Musst Malanng (UT)
 
Lucid Chaotic's Avatar
 
Join Date: Sep 8, 1998 - 7:00 am
Location: Ottawa
Posts: 10,020
Blog Entries: 14
I don’t know how many here would know of his works, but as a kid growing up in the Middle East, I had the fortune to read some of his poems. A Palestinian by ethnicity, his literary work epitomized themes of birth and resurrection, of deprivation and exile.

In his own words - “Exile is not a geographical situation, I take it with me everywhere, just as I take my homeland, a land of words”.

Edward Said once said that Darwish's poems are "an epic effort to transform the lyrics of loss into the indefinitely postponed drama of return."

Mahmoud Darwish died this weekend at the age of 67… he was well known and loved across the Arab world.

RIP Mahmoud Darwish – Inna Lillahi Wa Inna Ilayhi Raajioon.






Lucid Chaotic is offline   Reply With Quote
Old Aug 20th, 2008, 08:54 PM   #2 (permalink)
Moderator
 
Join Date: Jun 15, 1999 - 4:05 am
Posts: 897
Indeed he was the Essential Breath of the Palestinian people, the eloquent witness of exile and belonging..

see this...


I Belong There



I belong there. I have many memories. I was born as everyone is born.

I have a mother, a house with many windows, brothers, friends, and a prison cell

with a chilly window! I have a wave snatched by seagulls, a panorama of my own.

I have a saturated meadow. In the deep horizon of my word, I have a moon,

a bird's sustenance, and an immortal olive tree.

I have lived on the land long before swords turned man into prey.

I belong there. When heaven mourns for her mother, I return heaven to

her mother.

And I cry so that a returning cloud might carry my tears.

To break the rules, I have learned all the words needed for a trial by blood.

I have learned and dismantled all the words in order to draw from them a

single word: Home.



From Unfortunately, It Was Paradise by Mahmoud Darwish translated and Edited by Munir Akash and Carolyn Forché with Sinan Antoon and Amira El-Zein.







Life is pleasant. Death is peaceful. It's the transition that's troublesome.
Kevyan is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On
Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 05:36 AM. - Powered by vBulletin

 
» quickie
gupshup
cafetravjok arcbaz
unplugged
all img 1 2 3
khl 1 2vidvoice
audshor 1 2
society
pamsiwa p&sr&sc&a bep&e
arts & cul
cl&lpoet 1 2
rkslife 2 3 4
ha&ccs&n c&itauto
features
blogsgames
gupshup radio
gs google button
chatvideos
services
feedmodrf



gupshup radio



 

Content Relevant URLs by vBSEO 3.2.0