Results 1 to 18 of 39
- Dec 4th, 2004, 06:00 PM #1
Anyone here have a copy of nikah-nama ?
thnxmujh sey khushiaan ley gaya aur degya kagaz kay phoool
abb meray ghar mein paray hain jabaja kagaz kay phoool
- Dec 4th, 2004, 06:04 PM #2
Their own or do you just want to see what one looks like generally?
- Dec 4th, 2004, 06:06 PM #3
Yea i also wanna know that.
Ya Nabi Salaam Alaika Ya Rasool Salaam Alaika Ya Habib Salaam Alaika.
- Dec 4th, 2004, 06:40 PM #4
This is the Pakistani Marriage Certificate (Nikah Naama) in Urdu. Unfortunately, the file size was large, therefore I had to break it down into 3 smaller pieces. Here it is.
[thumb=H]WC114751_4396085.JPG[/thumb]
[thumb=H]WC214751_4396085.JPG[/thumb]
[thumb=H]WC314751_4396085.JPG[/thumb]...I know that which you do not know. (Quran - 1:30)...... Which then of the bounties of your Lord will you deny?...(Quran - 55:13)...
Shikra was here.
- Dec 4th, 2004, 06:46 PM #5
Thanks for sharing that Shikra, I've never seen one like that before.
- Dec 4th, 2004, 06:48 PM #6
My pleasure. This picture is the one that was used in 2004. I read my parents' nikah nama which is about 23 years old, This new one is exactly the same as that old one. Not even the words changed nor the typical difficult language.
...I know that which you do not know. (Quran - 1:30)...... Which then of the bounties of your Lord will you deny?...(Quran - 55:13)...
Shikra was here.
- Dec 4th, 2004, 07:54 PM #7
thanks shikra,
have you ever seen an english one? hehemujh sey khushiaan ley gaya aur degya kagaz kay phoool
abb meray ghar mein paray hain jabaja kagaz kay phoool
- Dec 4th, 2004, 08:42 PM #8Actually english copy of nikah nama is fairly common, as many people need it as part of visa or immigration applications. Usually these are attested by the Ministry of Foreign Affairs, as to being accurate compared to the Urdu Nikahnama. Some people get both English and Urdu nikahnama signed at the time of Nikkah to avoid the hassle of translation and attestation.Originally posted by Ansoon:
have you ever seen an english one? hehe
- Dec 4th, 2004, 09:35 PM #9Banned
- Join Date
- Oct 26, 2001
- Posts
- 3,277
This is only for Muslims. Non-Muslims have different forms to fill.
- Dec 4th, 2004, 11:15 PM #10
^ No, this is only for Pakistanis
Not all Muslims can read urdu.
As Faisal bhai said, they do have an English version now a days, but most people use the Urdu version and then they get it translated into English as my parents did when they needed to get the visa....I know that which you do not know. (Quran - 1:30)...... Which then of the bounties of your Lord will you deny?...(Quran - 55:13)...
Shikra was here.
- Dec 5th, 2004, 03:57 AM #11Yep, we had both "versions" of that Nikkahnama on our wedding last year. The format of the English one is similar to the one shown above. Just that it is in English.Originally posted by Faisal:
Actually english copy of nikah nama is fairly common, as many people need it as part of visa or immigration applications. Usually these are attested by the Ministry of Foreign Affairs, as to being accurate compared to the Urdu Nikahnama. Some people get both English and Urdu nikahnama signed at the time of Nikkah to avoid the hassle of translation and attestation.
The Pakistani Brain of the Austria (formerly known as "The Pakistani Brain of UAE")
- Dec 5th, 2004, 05:34 AM #12who better than u to know....Originally posted by Madhanee:
This is only for Muslims. Non-Muslims have different forms to fill.
- Dec 5th, 2004, 09:12 AM #13
I also have both version of Nikaah namma.
Ya Nabi Salaam Alaika Ya Rasool Salaam Alaika Ya Habib Salaam Alaika.
- Dec 5th, 2004, 09:35 AM #14
I've lost mine. Oh dear.
- Dec 5th, 2004, 11:56 PM #15
i do hav both versions as well.. but i hav a question.. is only english translation enough or translation from only specific origin is mandatory?!?!
Looking for fishes....<}}}><
- Dec 6th, 2004, 01:10 AM #16
- Dec 6th, 2004, 07:08 AM #17Usually the English translation is enough.Originally posted by Aleezay:
i do hav both versions as well.. but i hav a question.. is only english translation enough or translation from only specific origin is mandatory?!?!The Pakistani Brain of the Austria (formerly known as "The Pakistani Brain of UAE")
- Dec 6th, 2004, 12:31 PM #18you dont need to get it attested by the ministry of foreign affairs....just the one from the notary public will do just fine...I have the notary public onea nd have applied for imigration for my wife recently and they accepted it just fine....Originally posted by Faisal:
Actually english copy of nikah nama is fairly common, as many people need it as part of visa or immigration applications. Usually these are attested by the Ministry of Foreign Affairs, as to being accurate compared to the Urdu Nikahnama. Some people get both English and Urdu nikahnama signed at the time of Nikkah to avoid the hassle of translation and attestation.
visitors found this page by using these recent terms:
nikah nama in urdu pdf,
nikah nama in english pdf,
urdu nikah nama pdf,
nikah nama form free download,
nikah nama in english,
nikah nama form in english,
nikah nama pdf,
nikah nama form in urdu,
pakistan nikah nama form download,
nikahnama pakistan download,
nikah nama urdu download,
pakistani nikah nama form in english,
download nikah nama in urdu,
[thumb=H]WC114751_4396085.JPG[thumb],
nikah nama form in urdu pdf,
nikah nama pdf urdu,
translation of nikah nama form urdu to english,
pakistani nikah nama form in urdu download,
form of nikah nama in urdu,
nikahnama pakistan pdf,
pakistani nikah nama in urdu.pdf,
nikah nama form in english pdf,
pakistani nikah nama form,
nikah nama form english pdf,
nikah nama in urdu


LinkBack URL
About LinkBacks

Reply With Quote

hangout
rendezvous
society
services
Feb 2nd, 2013, 12:39 AM